Talib

colui che cerca.

- Gaza, chi ha violato la tregua?

- Pronto, ufficio delazioni?

-Perchè i Palestinesi non adottano la lotta non violenta?-

-La leggenda dei posti di blocco rimossi-

- Prodotti israeliani da boicottare

- Subcomandante Marcos su Gaza

-Io sto con Hamas-

Giustizia per Kassim

Giustizia per Kassim Britel

Dimmelo dai

Viandanti

*loading*

qui ora, karibùni!


- cosa vuol dire karibùni?!

Listed on BlogShares

Blog Flux Directory Web Blog Pinging Service BlogItalia.it - La directory italiana dei blog Feed XML offerto da BlogItalia.it Italian Blog Directory

martedì, 01 febbraio 2005

Karibu in arabo vuol dire "straniero", in swahili invece la stessa parola vuol dire "benvenuto". L’ho scoperto casualmente trastullandomi con il vocabolario di arabo, ma non credo sia altrettanto casuale il motivo di questo passo avanti nella semantica della parola, il swahili è una lingua di incontro.

Affonda le radici nel sangue, perché è nata con la tratta degli schiavi, per la necessità di comunicare tra trafficanti di schiavi arabi e tribù Bantu. Sicchè dalla costa – dal Corno d’Africa fino al mozambico – ha poi attecchito in buona parte dell’Africa centro orientale, dal Sudan alla Repubblica Centrafricana allo Zaire.

Non è particolarmente difficile a primo acchito, si scrive con il nostro alfabeto e le parole sono tutte accentate sulla penultima sillaba. E’ talmente accomodante questa lingua che addirittura ce n’è una versione "semplificata" per chi non ha voglia o tempo di studiarla a fondo. Un po’ come se si ufficializzasse un italiano senza coniugazione dei verbi per i forestieri.
Invece coniugando tutto quello che c’è da coniugare vengono fuori paroloni che contengono un’intera frase, tipo: "yalikunapenda", in cui "penda" è radice per "amore" e tutto il resto è soggetto, complemento oggetto, tempo del verbo e.. anche pronome relativo!

Sul mio libro di grammatica ci sono vari racconti, e anche loro testimoniano a favore del swahili come lingua d’incontro: da Cappuccetto Rosso a Pinocchio (Pinokio!), passando per Harun Ar-Rashid, il Califfo di cui si parla nelle mille e una notte.

Esperanto? TZE’!

Questo lo ha scritto talib alle 15:49 | link | commenti
arabiyya, kenya mapenzi yangu, qultura, mamafrica


Commenti
 

- La lettera di Ahmadinejad a Bush - Traduzione integrale in italiano

-Israele - cronologia della corsa al nucleare

- Nucleare, la verità dell'Iran. Intervista ad un esponente del governo

-ElBaradei - Intervista sullo stato del TNP

Talib in breve

- Perchè Talib?

- Ma da quanto, Talib?!

- Colei che semina

- ...che fanno i semi.

- ecco amare.

- Bismillah

è bismillah prima di mangiare..

- Fai un passo..

- Alla mia collera e alla mia fame!

- Ma perchè?!

- Proposta di legge

- Villaggio in vacanza

- Makarone

- Il ramadhan

Mal d'Africa

- Punzika

- Lamu

clik

- Vecchia casa

slow road

clik

- Itagliani bravaggente

- Italiani vacanti

- Enduring freedom?

Talibanners


clicca qui per saperne di più

73 risoluzioni dell'ONU...

foto mappe e storia della Palestina

Go to DubyaSpeak.com

infopal_banner_b

clicca qui per saperne di più

clicca qui per saperne di più

clicca qui per saperne di più

clicca, clicca!

clicca, clicca!

Khalil Bendib

- Khalil Bendib artista

- Khalil Bendib cartoonist

Stracomunitari

-Stracomunitari-

-Comunità Marocchina in Italia-

Palestina in blog

Palestine Blogs - The Gazette

-Guerrilla Radio-

-Khalas news-

-The daily life of Kawther Salam-

-Frammenti vocali-

-Lawrence of Cyberia-

Iran in blog

-Iranian blogs & blogs on Iran-

-Iran blog-

-Iran-

-Parsi restoran-

shukran!

-AlanwarCo-

-Il calendario islamico e la luna-